INSCE  L'ECUNOMICU

            INSC' Ê   B E S T I E

 

INSCE  L'ECUNOMICU

Gagnàsse u pan.
Guadagnarsi da vivere.
.
Vàte a gagnà d’u pàn.
Vai a lavorare.
.
Pérde u pan.
Perdere il lavoro.
.
In gagnapàn.
Un lavoratore indefesso o mestiere che permette un certo guadagno.
.
Méte a pan.
Dare lavoro a qualcuno.
.
Mangiapàn a tradiméntu.
Fannullone.
.
Lòngu cume ina giurnà sensa pan.
Lungo come una giornata senza pane.
.
U nu’ màngia de pan, perché gh’è tròpa farina.
A chi disdegna il pane, per lo più bambino.
.
Au pan che nu’ ti ghài da fa’, làsciřu cöixe e fìna brüxià.
Non interessarti di ciò che non ti riguarda.
.
Mangiàsse a cascéta d’i pénteni
Dar fondo agli ultimi rimasugli dei propri averi.
.
Pérdighe insce l’öriu.
Perderci sull’olio. Fare un cattivo affare sulla merce migliore.
.
Stréntu au brénu e làrgu â farìna.
Stringe con la crusca e largheggia con la farina. Conserva le minuzie mentre sperpera.
.
Mangiàsse u semenàu.
Dilapidare ogni sostanza ancor prima che possa rendere.
.
Mangiàsse u vitélu inta pànsa d’a vàca.
Spendere valori dei quali non si è ancora in possesso.
.
Ésse strénti de ca’.
Avere famiglia numerosa ed entrate contenute.
.
Ésse strénti de bùrsa.
Comportarsi da avaro.
.
Mancàne dixianöve pe’ fa’ vìnti.
Scarsissime possibilità economiche.
.
Beléssa a nu’ fa’ richéssa.
Bellezza non produce ricchezza.
.
Fìna a Deinà, tüti i san guvernà, da Deinà in la’, guverne chi sà.
Bene o male, metà dell’inverno è passata, per l’altra metà è meglio organizzarci.
.
Larghezà nu’ gàsta.
Abbondare non nuoce.
.
Ti n’ài ciü int’a testa che int’a staca.
Ne hai più in testa che in tasca. Suggerimento ad un millantatore.
.
Avéghe ün insce l’òsca.
Ricordarsi di un torto subito. L’òsca era la tavoletta dove si segnavano i crediti.
.
I giùrni ciü béli nu’ l’àmu ancù vìsti.
Il bello è da venire. Al male non c’è mai fine.
.
Giüstu cume l’òuru.
Esatto come le monete d’oro autentiche.
.
Vìve de l’ària d’i pözi.
Vivere alla giornata, dell’aria che si respira sulle alture.
.
Nu’ ghe n’è péssu.
Non c’è nulla di quello che cerchiamo.
.
Ciacün in ca’ sua, u se scàuda u cü e a cùa.
Almeno in casa propria si è liberi di operare come si vuole.
.
Tütu ven a tàgliu, cume l’ùngia a peřà l’àgliu.
Ogni cosa può servire in futuro. Aspetto con sopportazione una rivincita.
.
Caciavùi, pescavùi e lümasséi i ghe lascia pocu ai soi figliöi.
Impegni che non rendono la fatica impiegata.
.
Nu’ stàghe a peřà perséghi.
Non attardarsi, il tempo è denaro.
.
Dui sòdi de mérda insc’in strùncu.
Un’inezia di nessun valore.
.
Ésse in pesafüme.
Essere pesa fumo, tirchio all’inverosimile.
.
Ésse mercanzìa reàle.
Essere mercanzia reale. Schietti, sinceri ed incontaminati.
.
Ziràghe indòssu a ca’.
Girargli addosso la casa. Accoglierlo ed ospitarlo senza riserve.
.
Cume a Méstre Dànsa, che u pan u gh’amànca e a vìta a gh’avànsa.
Personaggio locale che aveva dissipato il patrimonio e viveva di stenti.
.
Ti sei cume Pre’ Balö, ch’u ne pigliava üna càuda e üna fréida.
Sei come Prete Balò, che ne prendeva una calda e una fredda
.
 

Se me métu a fa’ beréte, i òmi i nàsce sénsa tésta.
Mi va’ tutto a rovescio.
.
D’i biéli de ün ti ghe pöi stranguřà l’àutru.
Uno vale l’altro. Di male in peggio.
.
L’è bon de dürà ciü in gòtu fisciàu che ün növu.
Un bicchiere incrinato e capace di durare più a lungo di uno nuovo.
.
D’in Sant’Antògnu u n’à fàu in Sant’Antunìn.
A forza di togliere a reso l’oggetto inservibile.
.
Nu’ avéghe de l’arrìvu.
Non andare a buon fine.
.
Fà u pàssu ciü lòngu d’a gàmba.
Pretendere oltre il possibile, nell’economico.
.
Travaglià da ìna lüxe a l’àutra.
Lavorare continuativamente, da un’alba a quella successiva.
.
Acanàsse u céixu cu’u faixö.
Contendersi il cecio col fagiolo, traversando assai magre fortune.
.
Pàire, végu Sciéstru.
La fetta di carne cotta, nel piatto, era talmente sottile che, alzata controluce, lasciava intravedere la collina di fronte.
.
Cumbàte u céixu cu’u faixö.
Essere partecipe di assai magre fortune.
.
Fa’ travaglià a scàrsu.
Dare lavoro a cottimo.
.
Scciairù de lüna setembrìna.
Chiarore della luna di settembre.
.
Au ciü strìgliu ghe càřa e bràghe.
Al più magro calano i pantaloni.
.
L’è cume süssà in ciòdu.
È come succhiare un chiodo.
.
Nu’ avéghene ün pe’ passà l’àiga.
Non avere neppure un soldo per pagare il pedaggio fluviale.
.
U l’è inte càne.
È in cattive acque, sia per l’economia che per vicissitudini varie.
.
Méte ràma e levà ràma.
Aprire l’osteria e chiudere l’osteria. Osteria era vendita di vino all’ingrosso e al minuto.
.
De bàda.
Gratuitamente, gratis.
.
A desbaràtu.
In svendita.
.
A bon pàtu.
A prezzo vantaggioso.
.
Pigliàne dùi pe’ in sòdu.
Affare vantaggioso.
.
Vié vescìghe pe’ lantérne
Scambiare lucciole per lanterne.
.
Nu’ ghe n’è, ne’ d’a pìsta, ne’ da pistà.
Non possedere nulla, fosse grano già pestato,o fosse da pestare.
.
Carne crüa e pesciu cötu.
A differenza della carne, il pesce è opportuno cuocerlo.
.
A stràda bòna a nu’ lè mai longa.
Eseguire le cose bene è sempre appagante.
.
U da’ u fa’ marrìa ca’.
Esse prodighi porta la casa in rovina.
.
Andàndu, se va’ imparàndu.
Le cose si imparano con l’esperienza.
.
Chi nu’ s’incàla, màncu s’asciàla.
Chi non mette la faccia buona, non può compiacersi
.
Duve va’ a bàrca, va’ Bacicia.
È il marinaio a seguire la barca.
.
I sòdi i sun fài pe’ ésse cuntài.
Contare e ricontare sempre i soldi.
.
In po’ peřün in bràssu â màire.
A ciascuno il suo turno.
.
Chi à vendüu, à perdüu.
Nel vendere non si fa mai un affare.
.
Ti ne vöi u se dìxe ai maròuti.
Ne vuoi si dice ai malati.
.
Màngia che te ven cuvéa.
L’appetito vien mangiando.
.
I sòdi i nu’ sun tütu.
La ricchezza non fa la felicità.
.
D'ìna mérda fàne in castélu.
Esagerazione per un nonnulla.

 

in  Ventemigliusu
Zona Intemelia
NOSTRI  MODI  DE  DI'
Raccolta
PRUVERBI

 

INSCE   B E S T I E

Ti paresci u can d’in scignuru.
Assomigli al cane di un signore, a chi indossava il vestito delle feste.

Afurtünàu cume in can in géixa.
Fortunato come un cane in chiesa, che viene scacciato da tutti.
.

Ubediénte cume in can de màrmaru.
Sordo ad ogni rimprovero, proprio come il marmo.
.

Aiga e pan, vita da can.
Acqua e pane, vita da cane.
.

Parlà ti parli ciü ben d’in can, ma nu’ ti camini tantu.
Parlare, parli meglio d’un cane, ma non cammini altrettanto.
.

L’è cume a di’ cugliàsse a in can.
È come dire sciocco al cane. Non merita rimproverare chi non vuol capire.
.

A can véciu nu’ se ghe dìxe: cùcia.
A cane vecchio non dire: vai a cuccia. Rispettate gli anziani
.

Mùciu, cume in can bastunàu.
Quatto, come un cane bastonato.
.

A parésce a cùcia d’in can.
Assomiglia alla cuccia di un cane. Luogo disordinato e sporco.
.

Fùtisene u can.
Scappar via furtivamente.
.

Esse giřùsu cume in can.
Essere geloso come un cane.
.

Cu’e bàle davanti, cume i crestiai, nu’ intu cü, cume i cài.
I cani hanno i testicoli assai prossimi ed aderenti all’ano.
.

Nu’ di’ ni’ àse, ni’ béstia.
Non dire ne asino, ne bestia. Far scena muta.
.

Amassà in’àse a còrpi de fìghe.
Uccidere un asino a colpi di fichi. Operazione senza alcun risultato.
.

U l’è u padrun a rése a cùa a l’àse.
È il padrone a reggere la coda all’asino. Ognuno conosce i suoi polli.
.

L’è zeràu in àse càrregu de pìgne assése.
È gelato un asino carico di pigne accese. Il freddo non è poi così intenso.
.

L’è cùme lavà a tésta a l’àse. Se perde savùn e témpu.
È come lavare la testa all’asino. Si perde sapone e tempo. Fatica inutile.
.

Nu’ gh’è ninte cume in’àse pe’ trassà in növu camìn.
Nella necessità di aprire una nuova strada, percorrere il terreno selvaggio al seguito d’un asino crea la traccia del percorso migliore.
.

Tròtu d’àse u düra pocu.
Quando l’entusiasmo viene a mancare.
.

A paresce ina crava vestia d’â festa.
Somiglia ad una capra vestita a festa. Inelegante in assoluto.
.

Staséira me ìntra a müřa.
Quando toccava il turno d’impiego dell’animale comune ad una serie di famiglie.
.

Se a crava a nu m’avesse mangiau i libri ... di andare a scuola.
Se la capra non mi avesse mangiato i libri ... . Dovevo portare le capre al pascolo, invece
.

Mira che u ciaravàle u marca patéle. scappellotti.
Stai attento che il Chiaravalle segna patelle. L’Armanacco del Gran Pescatore segna
.

Cuvéa de téta de sciüpia.
Voglia di mammella di seppia. Pretendere l’erba voglio.
.

Véciu cume u cücu.
Vecchio come il cuculo. Uccello longevo.
.

Dàghe u làrdu ai gati.
Dare il lardo ai gatti. Sprecare.
.

Méte au pàssu d’u gàtu.
Costringere sulla retta via.
.

Gh’è scüru cume in buca au lùvu.
Buio come in bocca al lupo.
.

Caminà cùme in pétu de lùvu.
Camminare spedito.
.

Fàghe alungà u còlu cume ae bebìne.
Fargli allungare il collo come alle tacchine. Far cadere le cose dall’alto. Concessioni sospirate.
.

Ina peà de spine de zìn.
Spine di riccio conficcate nella pianta del piede,
.

Zeràu cume ina bìscia.
Freddo come una serpe.
.

Vurrè drissà e gambe ai grìli.
Voler raddrizzare le gambe ai grilli. Lavoro irrealizzabile.
.

Avéghe a çigàra ìnscia càna.
Avere la cicala sulla canna. Credersene.
.

Avéghe a vùřpe sùta l’ascéla.
Avere la volpe sotto l’ascella. Avere secondi scopi.
.

Esse fürbu cume ina vùřpe.
Essere furbo come una volpe.
.

Çercà u su’ cùme e sgùrbie.
Cercare il sole come le lucertole.
.

 

Parésce ina giacuminéta.
Assomigliare ad una mantide religiosa. Falsi dimessi.
.

Sta’ au scüru cume i lügari.
Restare al buio come i lucherini.
.

Andamu a da’ da mangià ae prüxe.
Andiamo a dar pranzo alle pulci; col significato di “Ce ne andiamo a letto”
.

M’anderéva a da’ ai cunigli.
Andrei a darmi ai conigli, dalla disperazione.
.

Tü, pàrla càndu e gagline i pìscia.
Parla soltanto quando le galline urineranno. Taci.
.

Ti vai ciü tü d’ina niatà de ratin gianchi, patanüi.
Hai più valore di una nidiata di topolini bianchi, nudi.
.

‘Sta li a l’à a çigàra in scià càna.
Quella ha la cicala sulla canna. É sicura del fatto suo.
.

Fa’ l’övu de dui rùssi.
Far l’uovo con due tuorli. Compiere un’impresa straordinaria.
.

Fa’ l’övu föra d’u cavàgnu.
Deporre l’uovo fuori dell’apposito cesto. Sbagliare tutto.
.

L’è cume piglià in’övu intu gaglinà.
È come prendere un uovo nel pollaio. Compiere azione che non presenta difficoltà.
.

Ésse cin cume in’övu.
Pieno da non poter contenere altro, come l’uovo.
.

Lè cùme piglià in’övu int’in gaglinà.
Facile, come cogliere uova nel pollaio.
.

Nu’ se pö vurré övu e auxélu.
Non si può pretendere la botte piena e la moglie ubriaca.
.

U màscciu d’a sinzàra.
Il maschio della zanzara. Casanova da strapazzo.
.

Fenì un bràssu a l’ursu.
Finire in braccio all’orso. Cadere dalla padella alla brace.
.

Cantà da gàlu.
Cantar da gallo. Farla franca. Essere contento di averla fatta franca.
.

Inscì e prüxe i s’incùa.
Anche le pulci vanno in fila. Non bisogna fare di testa propria.
.

Fàřa da gàtu.
Farla da gatto. Comportarsi da furbo.
.

Dàghe u làrdu ai gàti.
Dare il lardo ai gatti. Essere prodighi e spreconi.
.

Te métu a pàglia inscia cùa e te pòrtu â féira de San Giousé.
Ti metto la paglia sulla coda e ti porto alla fiera di San Giuseppe (per animali). Stai buono.
.

Tròtu d’àse, pocu u düra.
Trotto d’asino, poco dura. L’entusiamo non basta.
.

Da’ d’u cü inscia ciàppa.
Dare del culo sulla pietra del mercato. Essere messo alla berlina.
.

Andà au giùcu, cume e gagline.
Andare al posatoio all’ora delle galline.
.

Ti sèi agaribàu cume in liufàntu int’ina bitéga de porçelàne
Sei agraziato come un elefante in un negozio di porcellane.
.

Sciòrte sensa di’ ni’ can, ni’ béstia.
Uscire senza dir niente, senza salutare.
.

Ti vài ciü tü che ina niatà de ratìn gianchi, patanüi.
Vali assai più di una nidiata di topolini bianchi, spelacchiati.
.

I pàssa bàssi.
Costretti dal freddo, gli stormi di stornelli volano al disotto della quota abituale.
.
Mangiàsse u vitélu ìnta pànsa d’a vàca.
Far fuori il capitale prima ancora d’averlo in mano.
.

Fa’ l’anghìla â màire pe’ pigliàsse a fìglia.
Domandare l’impossibile per ottenere qualcosa.
.

Fa’ cùme u gàtu, ch’u màngia e u rangùgna.
Fare come il gatto, che mangia e brontola.
.

U rebìssu de Campurùssu, u l’è caràu intu pùssu e u l’à faitu: guì, guì.
Il pettirosso di Camporosso, caduto nel pozzo ha fatto:guì, guì.
.

I duřùi i pàssa cun impàrpi de gràscia de çigàřa.
I reumatismi si placano con impacchi di grasso di cicala. La stagione calda è il miglior rimedio.
.

A çigàřa ch’a cànta dòpu u cařà d’u sù, l’indumàn a serà mòrta.
La cicala canta soltanto in piena luce; quando lo fa al crepuscolo canta la sua requiem.
.

Pe’ ciàche auxélu: ina nöitura.
Ogni uccellino vivente trovava il proprio predatore.
.

Fenìřa de fa’ l’angùscia.
Cessare di infastidire il prossimo con atteggiamenti disgustosi.
.

Nu’ stàme ciü a anguscià.
Cessa di infastidirmi con atteggiamenti disgustosi.
.

 

inizio pagina

 

 

 
 rivista il: 13 gennaio 2013
home
USANZE